Translation of "corso della riunione" in English


How to use "corso della riunione" in sentences:

(lnrerprere) Avrà rurre le risposre nel corso della riunione.
You will get all the answers to your questions... as this session progresses
Il comitato dei Fondi agricoli ne è in tal caso informato nel corso della riunione successiva.
In such cases, the Committee on the agricultural funds shall be informed at its next meeting.
L’analisi approfondita, a livello tecnico, di un meccanismo generalizzato di inversione contabile con una soglia di fatturazione di 10 000 EUR è stata effettuata e presentata nel corso della riunione del Consiglio ECOFIN del 17 giugno 2016.
This in depth analysis at technical level of a GRCM, with an invoice threshold of EUR 10 000, has been carried out and presented during the ECOFIN meeting of 17 June 2016.
Resta solo da mettere in un album e mostra ai tuoi amici nel corso della riunione.
It only remains to put it into an album and show your friends at the meeting.
Nel corso della riunione del Consiglio europeo del marzo 2014, i leader dell’UE hanno riconosciuto nelle loro conclusioni il ruolo cruciale che le norme possono svolgere nel rafforzamento della competitività globale dell’industria europea.
At their March 2014 European Council meeting, EU leaders acknowledged in their conclusions the important role standards can play in strengthening European industry's global competitiveness.
Nel corso della riunione del 26 giugno 1997 a Bruxelles, il Parlamento europeo ha adottato quattro rapporti sulla Società dell'informazione in Europa.
[NACHRICHTEN] Le Parlement adopted four reports on the Information Society in Europe at its meeting in Brussels on 26 June 1997.
Nel corso della riunione informativa del mese di novembre, la Commissione ha presentato la relazione annuale del Fondo di coesione 2001, la situazione relativa allo strumento finanziario del SEE e quella degli impegni per il 2002.
At the information meeting in November, the Commission presented the annual report of the Cohesion Fund for 2001, the situation as regards the EEA financial instrument and the position of commitments in 2002.
"Shennongjia è stato un luogo di notevole interesse scientifico in particolare per i botanici e le montagne hanno un posto di rilievo nella storia della botanica inchiesta, " parte della relazione è stato citato nel corso della riunione.
"Shennongjia has been a place of significant scientific interest particularly for botanists and the mountains have featured prominently in the history of botanical inquiry, " part of the report was cited at the meeting.
Nel corso della riunione del 27 giugno 2001 a Washington con il leader dell'opposizione Sonia Ghandi, Cheney si adoperò inoltre per aiutare la Enron a raccogliere 64 milioni di dollari per la sua centrale di Bombay [56].
[55] Cheney also intervened to help Enron collect a $64 million debt for its power plant near Bombay, during a meeting with Indian opposition leader Sonia Gandhi in Washington on June 27 2001.
Nel corso della riunione successiva, le parti si fanno portavoce degli eventuali problemi individuati.
At the next meeting, they give a report to identify possible problems.
Nel corso della riunione, i partecipanti hanno riconosciuto il ruolo svolto dalle organizzazioni filosofiche e non confessionali per promuovere valori quali la libertà, la parità di diritti e la solidarietà in Europa e oltre i suoi confini.
The representatives of philosophical and non-confessional organisations welcomed the EU’s engagement to promote and protect democratic rights and liberties inside the European Union and beyond.
Nel corso della riunione, i genitori erano in piena grido, chiedendo ulteriormente la spesa pubblica per le scuole.
At the meeting, the parents were in full cry, demanding further government spending on schools.
La Commissione non ha inserito nel fascicolo l’elenco indicativo degli argomenti oggetto di discussione nel corso della riunione e non ha redatto alcun verbale della riunione.
The Commission did not place the indicative list of topics for the meeting (‘the indicative list of topics’) on the case file and did not take minutes of it.
Nel corso della riunione i membri del CdR hanno inoltre discusso e adottato i seguenti pareri:
During the meeting CoR members also debated and adopted opinions on:
Nella discussione seguente, McDonell ed altri hanno sostenuto che McGaughey aveva gridato ed urlato alla gente nel corso della riunione di dicembre e che varie delle donne erano state spaventate.
In the subsequent discussion, McDonell and others claimed that McGaughey had screamed and yelled at people during the December meeting and that several of the women had been frightened.
Non saltare su di voi nel corso della riunione,
Do not jump at you when you meet,
ATTENZIONE: LE FASCE ORARIE SONO SOLTANTO INDICATIVE E PERTANTO SOGGETTE A VARIAZIONI NEL CORSO DELLA RIUNIONE.
PLEASE NOTE THAT ALL TIME SLOTS ARE ONLY INDICATIVE AND ARE SUBJECT TO CHANGE DURING THE MEETING.
Davanti a te c'è il rotolo manoscritto che dovrai leggere nel corso della riunione reale.
That thing in front of you is the scroll you should be reading at the royal meeting.
Nel corso della riunione Ecofin dell'8 ottobre 1999, la BEI è stata incaricata di aprire le sue porte all'Ufficio europeo per la lotta antifrode, OLAF.
At the ECOFIN meeting of 8 October 1999, the EIB was directed to open its doors to the Anti-Fraud Office, OLAF.
9 febbraio: Termine per la presentazione delle richieste di sussidi Standard, Core 4 (incluso Lions Quest) e IAG che saranno esaminate nel corso della riunione del Consiglio di Amministrazione di maggio 2017
February 7-9: Advanced Lions Leadership Institute - Africa (Lagos, Nigeria) February 12: Application deadline for Standard, Core 4 and IAG grants to be reviewed at the April 2016 Board meeting
Nel corso della riunione l 'ICCAT ha esaminato e discusso anche la questione del rispetto degli obblighi e del controllo.
Throughout the meeting, ICCAT extensively reviewed and discussed also the issue of compliance and control.
Nel corso della riunione i risultati delle relazioni nazionali sulle condizioni generali per il riutilizzo, nonché i modelli per l’attuazione di reti e centri per il riutilizzo sono stati presentati agli esperti.
During the meeting the outcomes of the national reports on the framework conditions for re-use as well as the models for the implementation of re-use networks and centres were presented to the experts.
Quello che dovrebbe essere discusso nel corso della riunione?
What should be discussed at the meeting?
I loro punti di vista saranno sostenuti dalla Commissione nel corso della riunione informale dei capi di Stato e di governo che si terrà l’1 marzo, del Consiglio europeo di primavera e del vertice sull’occupazione che avverrà in maggio.
Their views will be fed into the input of the Commission to the 1 March informal meeting of Heads of State and Government, the Spring European Council and the Employment Summit which will take place in May.
Gli argomenti discussi nel corso della riunione sono stati un indirizzo per i contatti, rivolto particolarmente ad aKademy 2005 ed un nuovo nome.
Topics discussed during the meeting were a contact address, funding, for attendance at aKademy 2005 in particular and a new name.
Il Comitato Esecutivo UEFA ha approvato nel corso della riunione odierna a Sofia i requisiti e il regolamento per candidarsi a ospitare le partite della fase finale di UEFA EURO 2020.
The UEFA Executive Committee approved the bidding requirements and regulations for hosting matches at the UEFA EURO 2020 finals at its meeting in Sofia on Thursday.
un'udienza tenutasi nel corso della riunione congiunta delle commissioni LIBE e FEMM l'11 gennaio 2018;
a hearing held in the joint committee meeting of LIBE and FEMM Committees on 11 January 2018;
Dare il controllo del desktop ad altre persone nel corso della riunione, o riprendere il controllo se è affidato a qualcun altro.
Give control of your desktop to other people in the meeting, or take back control, if someone else has control.
Essi non dicono nulla che nel corso della riunione
They say not for nothing that at the meeting
L'accordo è stato firmato nel corso della riunione.
The agreement was signed at the meeting.
Contesto La questione del limitato grado di consolidamento transfrontaliero nel settore finanziario è stata discussa nel corso della riunione informale dei ministri dell'Economia e delle finanze (ECOFIN) nel settembre del 2004.
The issue of low cross-border consolidation in the financial sector was discussed at the informal meeting of Economic and Finance Ministers (ECOFIN) held in Scheveningen on 10-11 September 2004 (see MEMO/04/214).
Nel corso della riunione informativa di novembre, la Commissione ha presentato la relazione annuale del Fondo di coesione 2001, la situazione relativa allo strumento finanziario del SEE e quella degli impegni per il 2002.
At the information meeting in November, the Commission a presented the annual report of the Cohesion Fund for 2001, the situation as regards the EEA financial instrument and the position of commitments in 2002.
Se avete bisogno di traduzione nei Workshop del mattino e nei Gruppi di Studio della sera si prega di organizzarsi nel corso della riunione Missel per andarci assieme a qualcuno in grado di tradurre.
If you need translation in the Morning Workshops and Evening Study Groups please organize during the Missel meeting that you go there together with somebody who can translate.
Prima di una riunione, pubblicare l'agenda, l'elenco dei partecipanti e i documenti che verranno trattati nel corso della riunione.
Before the meeting, publish the agenda, attendee list, and documents that you plan to discuss.
Attendo con interesse di discutere con Voi questi temi importanti nel corso della riunione.
I look forward to discussing these important issues with you at our meeting.
Le DG elaborano proposte legislative, che diventano ufficiali solo dopo essere state adottate dal collegio dei commissari nel corso della riunione settimanale.
The DGs draft laws, but their proposals become official only once the College of Commissioners adopts them during its weekly meeting.
Dopo la sua cupcake - Felice Henry è impressionante nel corso della riunione.
After his cupcake - Happy Henry is awesome in the meeting.
I principali argomenti affrontati nel corso della riunione sono stati: la presentazione del partenariato, gli obiettivi di progetto, le attività e risultati attesi.
The main items addressed in the meeting were: partners’ presentation, detail on the project’s objectives, activities and expected results.
Il 24 settembre 2003 la Corte danese ha annunciato che la Regina Margherita II era intenzionata a dare il suo consenso al matrimonio nel corso della riunione del Consiglio di Stato prevista per l'8 ottobre 2003.
On 24 September 2003 the Danish court announced that Queen Margrethe II intended to give her consent to the marriage at the State Council meeting scheduled for 8 October 2003.
Skype for Business include un'opzione che consente di trasferire l'audio della riunione al telefono, anche nel corso della riunione stessa.
Skype for Business has an option that lets you transfer the meeting's audio to your phone, even while the meeting in progress.
7 ottobre: Termine per la presentazione delle richieste di sussidi Standard, Core 4 (incluso Lions Quest) e IAG che saranno esaminate nel corso della riunione del Consiglio di Amministrazione di gennaio 2017
October 7: Application deadline for Standard, Core 4 (including Lions Quest) and IAG grants to be reviewed at the January 2017 board meeting
Nel gennaio di quest'anno, Mario Draghi ha già annunciato possibile allentamento ulteriore della politica monetaria nel corso della riunione di marzo.
In January of this year, Mario Draghi has already announced possible additional easing of monetary policy at the March meeting.
Nel corso della riunione del 25 novembre 2003, il Consiglio ha votato sulle raccomandazioni di decisioni del Consiglio presentate all’art. 104, n.
At its meeting of 25 November 2003, the Council took votes on the Commission recommendations for Council decisions under Article 104(8) EC in respect of the French Republic and the Federal Republic of Germany.
Nel corso della riunione del 21 e 22 giugno 2007, il Consiglio europeo ha comunque ribadito l'interesse presentato da Galileo in quanto progetto chiave dell'Unione europea (UE).
However, in its meeting of 21 and 22 June 2007, the European Council restated its interest in Galileo as a vital project for the European Union (EU).
I Delegati dei Ministri, nel corso della riunione odierna, hanno tracciato il bilancio delle attività condotte dalla Presidenza ucraina e preso atto delle priorità del Regno Unito per il prossimo semestre.
At the close of the session, Ukraine took over from Turkey the chairmanship of the Committee of Ministers for the next six months.
Nel corso della riunione i responsabili degli aeroporti hanno esposto la loro esperienza e le loro opinioni in merito a quanto si è verificato, agli elementi coinvolti e alle carenze emerse:
During the meeting, airports gave their practical experience and views of what had happened and the factors and deficiencies involved:
La relazione sarà al centro di un dibattito sulla capacità di lettura che si terrà nel corso della riunione informale dei Ministri dell'Istruzione dell'UE a Cipro il 4 e 5 ottobre.
The report will be the focus of a debate on reading literacy at the informal meeting of EU Education Ministers in Cyprus on 4-5 October.
1.5072078704834s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?